U Hrvatskoj nije moguće – bar ne nekažnjeno – pisati natprosečno, nemalograđanski, kritički, provokativno, remetilački, što je u srpskoj književnosti ipak moguće, mada nije baš najudobnije
Miljenko Jergović i Svetislav Basara svakog petka samo na Velikim pričama u rubrici “Nikad bolje”. Možda (u stvari sigurno) „afekat“ nije prava reč za Kovačevu odluku da se „ispiše“ iz srpske i da se „učlani“ u hrvatsku književnost. Kad su ovdašnje propagandne hijene počele telaliti Kovačevu „izdaju“, zapitao sam se – „šta mu je to trebalo“ – ali se kad je Kovač „preveo“ svoje knjige na hrvatski, nisam pitao – „zašto je to učinio“ – nego; odakle mu rešenost, snaga
PROČITAJ VIŠE SA IZVORA — velikeprice.com
Izvor :